หมายเหตุ
- อนุญาตให้นำคำแปลไปใช้ในทางไม่แสวงหากำไรได้- เนื่องจากเป็นการฝึกแปล หากพบข้อผิดพลาดสามารถบอกได้
- ถ้านำไปใช้กรุณาให้เครดิตด้วย
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Still Still Still
(ยังคง ยังคง ยังคง)
Artist: Shinomiya Natsuki (CV: Taniyama Kishow) & Ichinose Tokiya (CV: Miyano Mamoru)
Single Shuffle Unit CD: Natsuki & Tokiya #Track 1
**N・T = Shinomiya Natsuki & Ichinose Tokiya**
**T = Ichinose Tokiya**
**N = Shinomiya Natsuk**i
N・T: I Still Love You… I Steal Your Love…
N・T: I Still Love You… I Steal Your Love…
N・T: ฉันยังคงรักเธอ... ฉันขโมยรักของเธอ
T: “サヨナラアリガト”って
T: “SAYONARA ARIGATO”tte
T: คำว่า "ลาก่อนและขอบคุณ"
N: 云わずにお願いLady
N: iwazu ni onegai Lady
N: ขออย่าเอ่ยออกมาเลยนะ คุณผู้หญิง
N・T: 時を止めて
N・T: toki wo tomete
N・T: เวลาเอ๋ยจงหยุดเถิด
N: やっとこの部屋にも 馴染んできた
N: yatto kono heya ni mo najinde kita
N: ในที่สุดแม้แต่ห้องนี้ก็ อบอวลไปด้วย
T: 君の趣味のプレゼントたち
T: kimi no shumi no PUREZENTO tachi
T: บรรดาสิ่งที่เป็นรสนิยมในตอนนี้ของเธอ
N・T: 突然、素っ気なく
N・T: totsuzen, sokkenaku
N・T: และแล้วในทันใดนั้น
N: 僕の未来を責めだした
N: boku no mirai wo semedashita
N: อนาคตของฉันก็ถูกทำให้ผิดเพี้ยนไป
T: 風でめくれてく アルバムは
T: kaze de mekureteku ARUBAMU wa
T: เฉกเช่นอัลบั้มภาพที่พลิกหน้าไปเพราะสายลมพัด
N: まるで僕らの ショートフィルム
N: marude bokura no SHŌTO FIRUMU
N: อันเปรียบเหมือนหนังสั้นของพวกเรา
N・T: 結局、途切れた
N・T: kekkyoku, togireta
N・T: ที่ในท้ายที่สุดก็จบลงไป
T: 迷子のラヴストーリー
T: maigo no RABU SUTŌRII
T: หรือนี่จะเป็นเรื่องราวความรักของเด็กหลง
N: フィクションだと云うのかい…
N: FIKUSHON da to iu no kai…
N: เป็นเพียงเรื่องสั้นเท่านั้นหรือ...
N・T: 君がいない
N・T: kimi ga inai
N・T: เธอไม่อยู่ตรงนี้อีกต่อไปแล้ว
N: “桜の坂で 2人乗りしたね”
N: “sakura no saka de futari norishita ne”
N: "เราสองเคยอยู่ท่ามกลางหุบเขาแห่งซากุระสินะ"
T: “海で花火 観て Kissを
T: “umi de hanabi mite Kiss o
T: "เราจูบกันพร้อมชมดอกไม้ไฟผ่านทางเงาที่สะท้อนอยู่
N・T: した”
N・T: shita”
N・T: บนผืนทะเล"
N・T: 季節は2度と
N・T: kisetsu wa nido to
N・T: เราไม่อาจกลับไป
N: 戻らないのに
N: modoranai no ni
N: ยังช่วงฤดูนั้นเป็นครั้งที่ 2ได้
T: 何もかもがそう
T: nani mo kamo ga sou
T: แต่ทุกๆอย่างนั้นยังคง
N: 鮮やかなまま
N: azayaka na mama
N: จดจำได้อย่างเด่นชัด
T: 記憶が逆再生(リプレイ)する
T: kioku ga RIPUREI suru
T: ในทุกครั้งที่รีเพลย์ความทรงจำขึ้นใหม่
N・T: 恋しくて 壊れるほど 抱きしめたいのに
N・T: koishikute kowareru hodo dakishimetai no ni
N・T: คิดถึงเธอเหลือเกิน อยากโอบกอดเธอไว้ให้แนบแน่นจนเธอรู้สึกเกือบแตกสลาย
Oh no… 君は行くよ
Oh No… kimi wa iku yo
โอ้ไม่... เธอจากไปเสียแล้ว
恋しぐれ 予報はずれの雨でナミダ 消して
koishigure yohou hazure no ame de NAMIDA keshite
ละอองฝนแห่งรัก หลอมรวมกับหยาดน้ำตาจนเลือนหายไป
N: 秒速5センチ
N: byousoku goSENCHI
N: ในความเร็ว5 เซนติเมตร
T: メートルで
T: MĒTORU de
T: ต่อวินาที
N・T: 花が散ってゆく
N・T: hana ga chitte yuku
N・T: ที่ดอกไม้กระจายลงสู่พื้น
T: そして君はきっと その髪や
T: soshite kimi wa kitto sono kami ya
T: หลังจากนั้นรสนิยมของเธอ เช่นผมทรงนั้น
N: 服の趣味も変えるんだろう
N: fuku no shumi mo kaerun darou
N: และทั้งการแต่งตัว ก็จะเปลี่ยนไปทั้งหมดใช่ไหมล่ะ
N・T: “今以上 綺麗には
N・T: “ima ijou kirei ni wa
N・T: ที่พูดว่า "เธอคงสวยไปมากกว่านี้
T: ならないで”なんて エゴだよね
T: naranaide” nante EGO da yo ne
T: ไม่ได้แล้วล่ะ" นั่นน่ะ เป็นเพียงอีโก้เท่านั้นแหละ
N: 僕はねぇあれから 同じ事
N: boku wa nee are kara onaji koto
N: ฉันน่ะนะตั้งแต่ตอนนั้น เรื่องนี้เท่านั้น
T: ばかり考えているけど
T: bakari kangaete iru kedo
T: ที่คอยคิดวนเวียนซ้ำไปมาอยู่ตลอด
N・T: あの瞬間(とき) 君へと
N・T: ano toki kimi he to
N・T: ในตอนนนั้น ฉันน่าจะ
N: もっと違う台詞を
N: motto chigau serifu o
N: เลือกใช้คำพูดที่
T: 云えたとしたってきっと…
T: ieta to shitatte kitto…
T: ฟังแล้วอ่อนโยนกว่านี้...
N・T: 解ってるよ
N・T: wakatteru yo
N・T: เพิ่งมารู้สึกตัวเอาตอนนี้
T: “落ち葉を踏んで 曲を作ったね”
T: “ochiba wo funde kyoku wo tsukutta ne”
T: "ตอนที่ช่วยกันแต่งท่วงทำนอง จากใบไม้ที่ร่วงหล่นบนพื้น"
N: “白いマフラー 二人で
N: “shiroi MAFURAA futari de
N: "เราสองถูกผ้าพันคอสีขาวพันไว้
N・T: した”
N・T: shita”
N・T: ด้วยกัน"
N・T: どうしてこんな
N・T: doushite konna
N・T: จะให้ฉัน
T: 素敵な出来事(こと)を
T: suteki na koto o
T: ลืมเรื่องราวที่แสนวิแสนนั้น
N: 無理に忘れて
N: muri ni wasurete
N: ไปจนหมดสิ้น
T: しまおうとしたの…
T: shimaou to shita no…
T: ได้อย่างไรกัน...
N: 愛は嘘じゃないでしょう
N: ai wa uso janai deshou
N: รักของเราไม่ใช่เรื่องโกหกใช่ไหม
N・T: 逢いたくて 四季は何ももう 要らないのに
N・T: aitakute shiki wa nani mo mou iranai no ni
N・T: อยากพบเจอเหลือเกิน จะเป็นฤดูไหนๆก็ไม่ต้องการทั้งนั้น
I know… 時は行くよ
I Know… toki wa iku yo
ฉันรู้... ว่าเวลายังเดินต่อไป
“もう1度 出逢う前から始めたいよ…” なんて
“mou ichido deau mae kara hajimetai yo…” nante
"ขออีกสักครั้ง ที่จะย้อนกลับไปก่อนเราจะพบกัน..." อะไรนั่นน่ะ
T: 云わないで空
T: iwanaide sora
T: แม้จะจ้องมองขึ้นไปบนฟากฟ้า
N: 見上げれば
N: miagereba
N: ก็จะไม่เอ่ยขอออกมาหรอก
N・T: 今はそれでいいよ
N・T: ima wa sore de ii yo
N・T: ที่เป็นอยู่ตอนนี้ก็ดีแล้วล่ะ
T: “これから 君が 出逢う その全て
T: “kore kara kimi ga deau sono subete
T: "ตั้งแต่นี้ไป ขอให้ทุกสิ่งที่เธอได้พบเจอ
N: 輝きに溢れます
N: kagayaki ni afuremasu
N: เต็มไปด้วยประกายงดงาม
N・T: ように”
N・T: youni”
N・T: ด้วยเถิด"
N・T: 強がりじゃなく
N・T: tsuyogari janaku
N・T: นี่ไม่ใช่ความเข็มแข็งหรอก
T: 願ってるけど
T: negatteru kedo
T: เป็นเพียงความปรารถนา
N: 思い出がまた
N: omoide ga mata
N: จากความรู้สึก
T: 邪魔をするから
T: jama wo suru kara
T: ที่ต้องอดกลั้นไว้
N: 唄や詩に出来ない
N: uta ya shi ni dekinai
N: จึงไม่อาจร้องออกมาเป็นบทเพลงได้
N・T: 恋しくて 壊れるほど 抱きしめたいけど
N・T: koishikute kowareru hodo dakishimetai kedo
N・T: คิดถึงเธอเหลือเกิน อยากโอบกอดเธอไว้ให้แนบแน่นจนเธอรู้สึกเกือบแตกสลาย
I know… 明日へ行くよ
I Know… asu he iku yo
ฉันรู้... ว่าวันพรุ่งนี้ต้องมาถึง
恋しぐれ 予報はずれの雨はやがて 虹へ
koishigure yohou hazure no ame wa yagate niji e
ละอองฝนแห่งรัก หลอมรวมกับหยาดน้ำตาจนกลายเป็นสายรุ้ง
N: 秒速5センチ
N: byousoku goSENCHI
N: ในความเร็ว5 เซนติเมตร
T: メートルで
T: MĒTORU de
T: ต่อวินาที
N・T: 春を連れて来る
N・T: haru wo tsurete kuru
N・T: ที่ฤดูใบไม้ผลิจะมาถึง
N・T: I Still Love You… I Steal Your Love…
N・T: I Still Love You… I Steal Your Love…
N・T: ฉันยังคงรักเธอ... ฉันขโมยรักของเธอ
T: “サヨナラアリガト”って
T: “SAYONARA ARIGATO”tte
T: คำว่า "ลาก่อนและขอบคุณ"
N: 云わずにお願いLady
N: iwazu ni onegai Lady
N: ขออย่าเอ่ยออกมาเลยนะ คุณผู้หญิง
N・T: 時を止めて
N・T: toki wo tomete
N・T: เวลาเอ๋ยจงหยุดเถิด
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น