หมายเหตุ
- อนุญาตให้นำคำแปลไปใช้ในทางไม่แสวงหากำไรได้
- เนื่องจากเป็นการฝึกแปล หากพบข้อผิดพลาดสามารถบอกได้
- ถ้านำไปใช้กรุณาให้เครดิตด้วย
- เนื่องจากเป็นการฝึกแปล หากพบข้อผิดพลาดสามารถบอกได้
- ถ้านำไปใช้กรุณาให้เครดิตด้วย
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
テンペスト
Tempest
(พายุ)
Artist: Miyano Mamoru
Uta no☆Prince-sama♪ Maji LOVE Legend Star Opening Theme Song
歌え遥か空へ 奇蹟を風に乗せて
utae haruka sora e kiseki o kaze ni nosete
ร้องขับขานสู่ฟากฟ้าอันแสนไกล จารึกปาฏิหารย์ไว้ในสายลม
永久に刻む この瞬間-とき-を
towa ni kizamu kono toki o
แกะสลักช่วงเวลาอันนิรันดร์นี้ไว้
「いつしか絆はこの手から零れ消えるのか?」
'itsushika kizuna wa kono te kara kobore kieru no ka'
"สายสัมพันธ์จะร่วงหล่นจากมือนี้และลบเลือนไปโดยไม่ทันตั้งตัวหรือเปล่านะ?"
「いつか想いは色褪せてふと消えるのか?」
'itsuka omoi wa iroasete futo kieru no ka'
"สักวันหนึ่งสีสันจะจางหายไปจากความรู้สึกไหมนะ?"
問いかける君の 隠してた痛み
toikakakeru kimi no kakushiteta itami
ตอนที่เริ่มตั้งคำถามขึ้นต่อความโศกเศร้าของเธอที่เก็บซ่อนไว้
吹き荒れる風が 嵐を呼び寄せ
fukiareru kaze ga arashi o yobiyose
สายลมก็พัดกรรโชกอย่างรุนแรง และเรียกลมพายุออกมา
ざわめき (試されるように) 心乱されていく
zawameki (tamesareru you ni) kokoro midasareteku
ก่อความวุ่นวาย (ขึ้นมาเพื่อทดสอบ) หัวใจที่รู้สึกสับสน
さぁ舞い上がれ、今…響き合わせるメロディ
saa miagare ima... hibikiawasareru MERODI
เอ้า มาทะยานขึ้นไปกันเถอะ ในตอนนี้... มากู่ร้องท่วงทำนองไปด้วยกัน
涙に濡れても 歌を信じて
namida ni nuretemo uta o shinjite
ถึงจะเปียกชื้นไปด้วยน้ำตาก็ตาม แต่จะขอเชื่อมั่นในบทเพลง
その笑顔を 守るためなら強くなれる
sono egao o mamoru tame nara tsuyokunareru
ถ้าเพื่อปกป้องรอยยิ้มนั้นไว้ล่ะก็ จะขอเข้มแข็งขึ้น
(この手)二度と (ずっと)離さない
(kono te) nido to (zutto) hanasanai
(มือคู่นี้) จะไม่ปล่อย (ตลอดไป) อีกเป็นครั้งที่สอง
永久に(僕と) 共に(君と) 歌う(輝くまで)
towa ni (boku to) tomo ni (kimi to) utau (kagayaku made)
อย่างนิรันดร์ (กับฉัน) มาร่วมกัน (กับเธอ) ร้องขับขาน (จนกว่าจะเปล่งประกายออกมา)
閉ざした瞳に いったい何が出来るのか?
tozashita hitomi ni ittai nani ga dekiru no ka?
เมื่อใดจะสามารถทำอะไร เพื่อดวงตาที่ปิดตายลงได้กันนะ?
笑顔も憂いも こんなにも愛しい…
egao mo urei mo konna nimo itoshii…
ก็ทั้งรอยยิ้มและความเศร้า มันช่างล้ำค่าขนาดนี้...
問いかける僕の 本当の願い
toikakeru boku no hontou no negai
ตอนที่เริ่มตั้งคำถามขึ้นต่อความปรารถนาที่แท้จริงของฉัน
その揺らめきさえ 分かち合わせて
sono yurameki sae wakachi awa sete
การสั่นไหวนั้น ก็เข้าเปลี่ยนแปลงให้ท้ายที่สุดแล้ว
心は (重なるように) やがてひとつになる
kokoro wa (kasanaru you ni) yagate hitotsu ni naru
หัวใจ (เข้าซ้อนทับกัน) จนเหลือเพียงดวงเดียวในไม่ช้า
まだ此処では…終われやしない
mada kokode wa... owareyashinai
ที่ตรงนี้ยัง...ไม่ถึงที่สิ้นสุดหรอก
空よ…虹を描け
sorayo… niji o egake
ท้องฟ้าเอ๋ย... จงวาดสายรุ้งออกมา
僅かな瞬間-とき-が刻む想いが 僕らを繋いでいくから
wazukana toki ga kizamu omoi ga bokura o tsunaide ikukara
เพราะความรู้สึกที่ถูกแกะสลักโดยช่วงเวลาอันเงียบงัน ได้เชื่อมพวกเราเอาไว้ด้วยกัน
迷わず真っすぐに 歌い続けたい
mayowazu massugu ni utai tsudzuketai
จึงอยากจะร้องเพลงต่อไปด้วยความมุ่งมั่นที่ไร้ซึ่งความลังเล
その意味も(笑顔の意味も) 君が僕にくれた
sono imi mo (egao no imi mo) kimi ga boku ni kureta
ก็ทั้งความหมายนั้น (ทั้งความหมายของรอยยิ้ม) เธอเป็นคนกำหนดให้ฉันมา
さぁ舞い上がれ、今…響き合わせるメロディ
saa miagare ima... hibikiawasareru MERODI
เอ้า มาทะยานขึ้นไปกันเถอะ ในตอนนี้... มากู่ร้องท่วงทำนองไปด้วยกัน
涙に濡れても 晴れ渡る空
namida ni nuretemo harewataru sora
ถึงจะเปียกชื้นไปด้วยน้ำตาก็ตาม แต่ท้องฟ้าก็แจ่มใสขึ้นมา
時を越え 奏でた歌の誓い
toki o koe kanadeta uta no chikai
คำสาบานแห่งบทเพลง ที่ได้ให้ไว้เหนือกาลเวลา
それは(それは) きっと(きっと) 消えはしない
sore wa (sore wa) kitto (kitto) kese wa shinai
สิ่งนั้นน่ะ (สิ่งนั้นน่ะ) แน่นอนว่า (แน่นอนว่า) จะไม่เลือนหายไป
永久に(僕と) 共に(君と) 歌う(輝くまで)
towa ni (boku to) tomo ni (kimi to) utau (kagayaku made)
อย่างนิรันดร์ (กับฉัน) มาร่วมกัน (กับเธอ) ร้องขับขาน (จนกว่าจะเปล่งประกายออกมา)
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น