วันอาทิตย์ที่ 29 ตุลาคม พ.ศ. 2560

[Lyrics translation] Hana no Uta - Aimer [TH]

หมายเหตุ
- อนุญาตให้นำคำแปลไปใช้ในทางไม่แสวงหากำไรได้
- เนื่องจากเป็นการฝึกแปล หากพบข้อผิดพลาดสามารถบอกได้
- ถ้านำไปใช้กรุณาให้เครดิตด้วย
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

花の唄
Hana no Uta
(บทเพลงของดอกไม้)

Artist: Aimer

Fate/Stray Night: Heaven's Feel - I. Presage Flower Ending Theme Song


その日々は夢のように
Sono hibi wa yume no you ni
วันวานเหล่านั้น มันช่างราวกับความฝัน

臆病な微笑みとやさしい爪を残して行った
Okubyou na hohoemi to yasashii tsume wo nokoshite itta
ซึ่งถูกทิ้งไว้เบื้องหลังของรอยยิ้มอันขี้ขาดและเล็บที่อ่อนโยน


退屈な花びらのように
Taikutsu na hanabira no you ni
มันก็เหมือนกับกลีบดอกไม้แสนน่าเบื่อ

くるしみを忘れて
Kurushimi wo wasurete
ฉันได้ลืมความทุกข์ทรมานไปจนสิ้นแล้ว

貴方の背中でそっと
Anata no senaka de sotto
แต่แผ่นหลังของเธอกลับค่อยๆ

泣いて笑った
Naite waratta
หลั่งน้ำตาพร้อมหัวเราะออกมา


帰らぬ日々を思うような
Kaeranu hibi wo omou you na
เช่นเดียวกับรู้ว่าที่วันวานไม่เคยย้อนกลับ

奇妙な愛しさに満ちた
Kimyou na itoshisa ni michita
ตัวฉันก็ถูกเติมเต็มไปด้วยรักที่แปลกประหลาด

箱庭の中で
Hako niwa no naka de
ท่ามกลางสวนย่อมเล็กๆนั้น

息をひそめ
Iki wo hisome
ฉันได้แต่แผ่วซ่อนลมหายใจไว้ที่นั่น


季節が行くことを忘れ
Kisetsu wa yuku koto wo wasure
การที่ลืมเลือนได้แม้แต่การเปลี่ยนผ่านฤดูกาล

静かな水底のような
Shizuka na minasoko no you na
มันช่างเป็นห้วงเวลาที่ราวกับ

時間にいた
Jikan ni ita
ก้นทะเลอันเงียบงัน


冷たい花びら
Tsumetai hanabira
กลีบดอกไม้ที่เย็นชา

夜に散り咲く
Yoru ni chirisaku
ซึ่งโปรยปลิวในยามค่ำคืน

まるで白い雪のようだね
Marude shiroi yuki no you da ne
มันดูเหมือนกับหิมะสีขาวจังเนอะ

切なく
Setsunaku
ถึงจะแสนปวดใจ

貴方の上に降った
Anata no ue ni futta
แต่ฉันเพียงแค่ต้องการขจัด

かなしみを全て
Kanashimi wo subete
ความเศร้าโศกทั้งปวง

払いのけてあげたいだけ
Harainokete agetai dake
ที่ตกลงมาปกคลุมตัวของเธอเท่านั้น


貴方のこと傷つけるもの全て
Anata no koto kizutsukeru mono subete
ทุกสิ่งทุกอย่างที่สร้างบาดแผลให้กับเธอ

私はきっと許すことは出来ない
Watashi wa kitto yurusu koto wa dekinai
ฉันจะไม่มีวันยกโทษให้มันอย่างแน่นอน

優しい日々涙が出るほど帰りたい
Yasashii hibi namida ga deru hodo kaeritai
ฉันอยากหวนกลับไปหาวันวานที่อ่อนโยนจนหลั่งน้ำตาออกมา

貴方と二人で見上げた
Anata to futari de miageta 
วันที่ฉันและเธอเราสองได้แหงนมองชม

花びらが散った
Hanabira ga chitta
กลีบดอกไม้ที่โปรยปราย


月が雲に隠れて
Tsuki ga kumo ni kakurete
เมื่อจันทราเข้าหลบซ่อนหลังเมฆา

貴方は道を失くして
Anata wa michi wo nakushite
เธอก็ได้สูญเสียเส้นทาง

泣き出しそうな 目をしてた
Nakidashisou na me wo shiteta
และฉันจึงได้เห็น เธอที่เริ่มร้องไห้ออกมา


ぎざぎざなこころだって
Gizagiza na kokoro datte
แม้หัวใจของเราสองจะขรุขระ

ふたつ合わせてみれば
Futatsu awasete mireba
แต่หากเรานำมารวมกันไว้ล่ะก็

優しいものがきっと
Yasashii mono ga kitto
สิ่งที่อ่อนโยนจะต้อง

生まれてくるわ
Umarete kuru wa
ก่อกำเนิดขึ้นมาอย่างแน่นอน


私を傷つけるものを
Watashi wo kizutsukeru mono wo
เธอที่ยอมอุตส่าห์ไม่ให้อภัย

貴方は許さないでくれた
Anata wa yurusanaide kureta
กับอะไรก็ตามที่ทำให้ฉันเจ็บปวด

それだけでいいの
Sore dake de ii no
เพียงแค่นั้นก็เพียงพอแล้ว


戯れに伸ばされた
Tawamure ni nobasareta
ความสนุกสนานมันแผ่ขยายออก

貴方の手にしがみ付いた
Anata no te ni shigami tsuita
ในยามที่ได้กุมมือของเธอเอาไว้

諦めていた世界に
Akirameteita sekai ni
ในไม่ช้าโลกซึ่งถูกทอดทิ้ง

やがて温かな灯がともる
Yagate atataka na hi ga tomoru
ก็จะถูกจุดไฟอันอบอุ่นขึ้นมา


冷たい花びら
Tsumetai hanabira
กลีบดอกไม้ที่เย็นชา

夜を切り裂く
Yoru wo kirisaku
ซึ่งโปรยปลิวในยามค่ำคืน

私が摘んだ光をみんな束ねて
Watashi ga tsunda hikari wo minna tabanete
ฉันน่ะ แค่ได้รวมรวมทุกๆแสงสว่างที่เพิ่มพูนขึ้นมา

貴方の上に全部
Anata no ue ni zenbu
และนำมันไปโปรยทั่วตัวของเธอ

よろこびのように
Yorokobi no you ni
พร้อมอธิฐานขอให้มีแต่ความสุข

撒き散らしてあげたいだけ
Makichirashite agetai dake
แค่เพียงเท่านั้นก็เพียงพอแล้ว


わるいことをしたらきっと貴方が
Warui koto wo shitara kitto anata ga
หากฉันไปทำเรื่องไม่ดีขึ้นมาล่ะก็

怒ってくれると約束したよね
Okotte kureru to yakusoku shita yo ne
เธอสัญญาเอาไว้แล้วเนอะ ว่าจะโกรธใส่กัน

だからきっともう一度
Dakara kitto mou ichido
เพราะฉะนั้น แน่นอนว่าเธอจะต้อง

私を見つけてくれるよね
Watashi wo mitsukete kureru yo ne
ยอมออกมาตามหาฉันอีกสินะ

寂しいところにもういなくていいね
Sabishii tokoro ni mou inakute ii ne
ถ้าไม่ต้องอยู่ในสถานที่อันเปล่าเปลี่ยวนี้อีกก็คงดีเนอะ

一人で
Hitori de
ที่ที่ฉันแหงนมองชม  

見上げた
Miageta
กลีบดอกไม้ที่โปรยปราย

花びらが散った
Hanabira ga chitta
อย่างเดียวดาย

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น