หมายเหตุ
- อนุญาตให้นำคำแปลไปใช้ในทางไม่แสวงหากำไรได้
- เนื่องจากเป็นการฝึกแปล หากพบข้อผิดพลาดสามารถบอกได้
- ถ้านำไปใช้กรุณาให้เครดิตด้วย
- เนื่องจากเป็นการฝึกแปล หากพบข้อผิดพลาดสามารถบอกได้
- ถ้านำไปใช้กรุณาให้เครดิตด้วย
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
The Birth
(กำเนิด)
Artist: Miyano Mamoru
Ajin Part 3: Shougeki Ending Theme Song
Tell me why? so 谁か教えて
tell me why? so dare ka oshiete
บอกทีว่าทำไม? ใครก็ได้ช่วยบอกที
Tell me why was I born into this world?
บอกทีว่าทำไม ฉันถึงเกิดมาในโลกนี้?
Tell me why? 穢れたこの世界で
tell me why? kegareta kono sekai de
บอกทีว่าทำไม? ถึงความโสมมของโลกใบนี้
でもどうして 君は僕に
demo doushite kimi wa boku ni
แต่ทำไม เธอถึงยังมอบ
You always give me a smile
เธอมอบรอยยิ้มให้กับฉันเสมอ
笑颜をくれるの? let me know
egao o kureruno? let me know
รอยยิ้มมาให้ฉันกันล่ะ? บอกให้ฉันรู้ที
One night 泣き明かすin the dark
one night naki akasu in the dark
คืนหนึ่ง ที่ร่ำไห้ท่ามกลางความมืด จนยันเช้า
To the light 走りだす今は
to the light hashiridasu ima wa
ในตอนนี้ จึงได้ออกวิ่งไปสู่แสงสว่าง
Keep it tight 迷うのも逃げるのも止めて
keep it tight mayou no mo nigeru no mo tomete
คว้าไว้แน่น เพื่อหยุดยั้งความสับสนและการหลีกหนี
Imma kick the verse
ฉันจะทำลายบทละครนั่นซะ
譲れない 生きるかは自分次第
yuzurenai ikiruka wa jibun shidai
ยอมให้ไม่ได้หรอก การมีชีวิตน่ะ คือสิ่งที่ขึ้นอยู่กับตัวเอง
心が泣いても 守るべきものが
kokoro ga naitemo mamoru bekimono ga
แม้สิ่งที่ควรปกป้อง จะทำให้รู้สึกขัดใจก็ตาม
掴みたい I found the meaning of my life
tsukamitai I found the meaning of my life
ก็อยากจะคว้าเอาไว้ ฉันได้พบความหมายของการมีชีวิตแล้ว
Until when the light shines
จนกว่าจะถึงเวลาที่แสงสว่างส่องมา
生きる意味があるのなら
ikiru imi ga aru no nara
หากความหมายของการมีชีวิตมีอยู่แล้วล่ะก็
この先へ decision is made
kono saki e decision is made
ก็จะมุ่งสู่อนาคตที่ได้ตัดสินใจสร้างมันขึ้นมาอันนี้
It's not fair! 空に消える声
it's not fair! sora ni kieru koe
ไดยินเสียงจากฟากฟ้าว่า มันไม่ยุติธรรม!
I just wanna live my life pridefully
ฉันเพียงแค่อยากใช้ชีวิตได้อย่างเต็มภาคภูมิ
The world is どこまでも理不尽で
the world is doko made mo rifunjin de
โลกคือที่ที่หาความสมเหตุสมผลไม่ได้
ねぇどうして why can't I 僕は 僕であることさえ
nee doushite why can't I boku wa boku de aru koto sae
นี่ ทำไมกันล่ะ ทำไมแค่อยู่แบบเป็นตัวของตัวเอง ฉันยังไม่อาจทำได้
許されないのか don't know why
yurusarenai noka don't know why
ทำไมถึงไม่ยอมยกโทษให้ก็ไม่รู้
I can feel it 崩れ落ちる不安goes down
I can feel it kuzure ochiru fuan goes down
ฉันรู้สึกได้ ถึงความกังวลใจจากความล้มเหลวที่ทำหล่นไว้
络むfate 逃げ道なしno doubt
karamu fate nige michi nashi doubt
ที่เกี่ยวพันกับโชคชะตา อันไร้หนทางหลีกหนีอย่างสิ้นเชิง
抗うのさ to be found
aragau no sa to be found
แต่ก็จะแข็งขืนหาหนทางจนพบให้ได้
揺るぎない 憂うのは自分次第
yuruginai ureu no wa jibun shidai
เชื่อใจไม่ได้ ความกังวลน่ะ เป็นสิ่งที่ขึ้นอยู่กับตัวเอง
鼓动が鸣いても 変えるべきものが
kodou ga naite mo kaeru heki mono ga
แม้สิ่งที่ควรเปลี่ยนแปลง จะทำให้ใจเต้นโครมครามก็ตาม
離さない I found the meaning of my life
hanasanai I found the meaning of my life
ก็ปล่อยไปไม่ได้หรอก ฉันได้พบความหมายของการมีชีวิตแล้ว
Until when the light shines
จนกว่าจะถึงเวลาที่แสงสว่างส่องมา
生きる场所があるのなら
ikiru basho ga aru no nara
ถ้าหากมีที่ที่จะมีชีวิตอยู่ได้ล่ะก็
この先へ行けるか…
kono saki e ikeruka...
ก็จะมุ่งไปสู่อนาคตอันนี้...
缲り返しながら 振り返りながら
kurikaeshinagara furikaerinagara
ได้แต่ย้ำทำไปพลาง ได้แต่ย้ำคิดไปพลาง
歩き続けるのさ can't go without you
aruki tsudzukeru no sa can't go without you
เรื่องที่กำลังออกก้าวเดินน่ะ มันไม่อาจไปต่อโดยปราศจากเธอได้
でも気づけたんだ ここで决めたんだ
demo kidzuketanda koko de kimatanda
แต่ก็รู้สึกตัวขึ้นมา ตัดสินใจไว้ ณ ที่นี้
呜呼きっと今 僕は“生まれた”んだろう
aa kitto ima boku wa "umareta" n darou
อ่า เป็นตอนนี้แน่ๆ ที่ฉันได้ "กำเนิด" ขึ้นแล้วสินะ
愛したい 全てを赌けても 愛したい
aishitai zubete o kaketemo aishitai
อยากที่จะรัก ถึงจะต้องเดิมพันทุกอย่าง ก็อยากจะรัก
もしも許されるのなら
moshimo yurusareru no nara
ถ้าหากยอมยกโทษให้กันได้ล่ะก็
譲れない 生きるかは自分次第
yuzurenai ikiruka wa jibun shidai
ยอมให้ไม่ได้หรอก การมีชีวิตน่ะ คือสิ่งที่ขึ้นอยู่กับตัวเอง
心が泣いても 守るべきものが
kokoro ga naitemo mamoru bekimono ga
แม้สิ่งที่ควรปกป้อง จะทำให้รู้สึกขัดใจก็ตาม
掴みたい I found the meaning of my life
tsukamitai I found the meaning of my life
ก็อยากจะคว้าเอาไว้ ฉันได้พบความหมายของการมีชีวิตแล้ว
Until when the light shines
จนกว่าจะถึงเวลาที่แสงสว่างส่องมา
君がいてくれるのなら
kimi ga itekureru no nara
หากว่ามีเธออยู่ล่ะก็
生きて行ける いつまでも
ikite ikeru itsumademo
ไม่ว่าเมื่อใด ก็จะมีชีวิตอยู่ต่อไป
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น