หมายเหตุ
- อนุญาตให้นำคำแปลไปใช้ในทางไม่แสวงหากำไรได้- เนื่องจากเป็นการฝึกแปล หากพบข้อผิดพลาดสามารถบอกได้
- ถ้านำไปใช้กรุณาให้เครดิตด้วย
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
passage,
Artist: Miyano Mamoru
Album passage, #Track 11
いつの間にここまできたんだろう
Itsunomani koko made ki ta n daro u
พอรู้สึกตัวอีกที ก็มาอยู่ตรงนี้แล้ว
坂道ばっかのこの旅路で
sakamichi bakka no kono tabiji de
ออกเดินทางมาจนถึงทางที่สูงชัน
空っぽだったカバンの中は
karappo datta kaban no naka wa
ในกระเป๋าที่เคยว่างเปล่า
無駄じゃないガラクタばかり
muda ja nai garakuta bakari
มีสิ่งเล็กๆน้อยๆอันแสนล้ำค่าอยู่ในนั้น
子供の頃に描いた未来って
kodomo no koro ni egai ta mirai tte
อนาคตที่วาดฝันไว้ในวัยเยาว์นั้น
近づくほど離れて見えて
chikazuku hodo hanare te mie te
ยิ่งพยายามเข้าใกล้มันมากเท่าไหร่ก็ยิ่งห่างไกลออกไปเท่านั้น
あの日の僕は僕を笑うかな?
ano hi no boku wa boku o warau ka na ?
จะโดนตัวผมในวันวานหัวเราะเยาะใส่รึเปล่านะ?
でも 伝えられるなら
de mo tsutae rareru nara
แต่ถึงจะเป็นอย่างนั้น ก็จะบอกกลับไปว่า
「いってらっしゃい!」(That ' s how I live my life)
「itterasshai!」 (That ' s how I live my life)
"ไปดีมาดีนะ!" (มันคือความหมายของการดำรงอยู่ของฉัน)
無理して叫んで泣いたりもして
muri shi te saken de nai tari mo shi te
ทั้งกู่ร้องออกไปอย่างไร้เหตุผล ทั้งร่ำไห้
(I have a place to go)
(I have a place to go)
(ฉันมีที่ที่ต้องไปให้ถึงอยู่)
愛して愛され笑ったりもして
aishi te aisarewarattari mo shi te
ทั้งรัก ทั้งได้รับรอยยิ้มอันอบอุ่น
(Things that have come and gone)
(Things that have come and gone)
(สิ่งที่ผ่านเข้ามาและก็จากไป)
立ち止まり振り返れば、
tachidomarifurikaere ba
หากหยุดก้าวเดินและมองย้อนกลับไป
そこにある帰るべき場所。
soko ni arukaeru beki basho
ก็จะพบกับที่ที่สามารถกลับไปได้อยู่ตรงนั้น
雲の切れ間から光が射すように
kumo no kirema kara hikari ga sasu you ni
แสงยังลอดผ่านช่องว่างของเมฆออกมาได้
思いもいつか晴れるのでしょう
omoi mo itsuka hareru no desho u
สักวันความคิดคำนึงก็จะเปล่งประกายออกมาได้เช่นกันสินะ?
ありのままを受け入れたなら
arinomama o ukeire ta nara
หากตระหนักถึงสิ่งที่เป็นอยู่ได้
変わらないまま変わってくのでしょう
kawara nai mama kawatte ku no desho u
แม้แต่สิ่งที่ตายตัวก็สามารถเปลี่ยนแปลงมันได้สินะ?
大空に羽ばたくあの鳥のように
ozora ni habataku ano tori no you ni
นกยังโบยบินท่ามกลางท้องฟ้าอันกว้างไกลได้
雲の向こうを目指していくのでしょう
kumo no mukou o mezashi te iku no desho u
อีกด้านของก้อนเมฆก็สามารถไปถึงได้เช่นกันสินะ?
変わらなければならないモノ
kawara nakere ba nara nai mono
มีสิ่งที่เปลี่ยนแปลงไปจากเดิม
それでもずっと変わらないモノ
soredemo zutto kawara nai mono
แต่ก็ยังมีสิ่งที่ยังไม่ได้เปลี่ยนไปเช่นกัน
この誇りあるガラクタ抱いて 今、
kono hokori aru garakuta dai te ima
ในตอนนี้ จะโอบกอดสิ่งเล็กๆน้อยๆที่แสนภูมิใจนี้เอาไว้
光ある回り道を歩いていこう
hikari aru mawarimichi o arui te iko u
และก้าวอ้อมไปสู่ทางที่มีแสงสว่าง
PASS & AGE 未来の僕は夢に
PASS & AGE mirai no boku wa yume ni
PASS & AGE ตัวผมในอนาคตนั้น
ちょっとでも近づけているのかな?
chotto demo chikazuke te iru no ka na ?
สามารถเข้าใกล้ตัวตนที่วาดฝันเอาไว้สักนิดรึเปล่านะ?
もしもこの声が届くのならば
moshimo kono koe ga todoku no nara ba
ถ้าหากเสียงนี้สามารถส่งไปถึงได้ล่ะก็
そう 伝えたいのは
sou tsutae tai no wa
ถ้าทำได้จริง จะบอกออกไปว่า
「いってきます!」(That’s how I live my life)
「ittekimasu!」(That’s how I live my life)
"จะไปล่ะนะ!" (มันคือความหมายของการดำรงอยู่ของฉัน)
悩んで足掻いて泣いたりもして
nayan de agai te nai tari mo shi te
ทั้งกังวล ทั้งต่อสู้ดิ้นรนจนเสียน้ำตา
(I have a place to go)
(I have a place to go)
(ฉันมีที่ที่ต้องไปให้ถึงอยู่)
走って転んで笑ったりもして
hashitte koron de warattari mo shi te
ทั้งออกวิ่งและล้มลง ทั้งเสียงหัวเราะ
(Things that have come and gone)
(Things that have come and gone)
(สิ่งที่ผ่านเข้ามาและก็จากไป)
立ち止まらず乗り越えれば、
tachidomara zu norikoere ba
หากก้าวเดินต่อไปโดยไม่ย่อท้อ
そこにある辿り着く場所。
soko ni arutadoritsuku basho
ก็จะถึงปลายทางที่ต้องการได้
君に出会うまで知らなかったよ
kimi ni deau made shira nakatta yo
หลังจากได้พบกับเธอ ในที่สุดก็รู้สึกตัว
まだ見ぬ未来が広がってゆく
mada mi nu mirai ga hirogatte yuku
ว่าอนาคตที่เลือนลางจะพลันเด่นชันขึ้นมา
君と歩けるのなら きっと…きっと…
kimi to arukeru no nara kitto…kitto…
หากได้ก้าวเดินไปพร้อมกับเธอ แน่นอน....อย่างแน่นอน...
雲の切れ間から光が射すように
kumo no kirema kara hikari ga sasu you ni
แสงยังลอดผ่านช่องว่างของเมฆออกมาได้
思いもいつか晴れるのでしょう
omoi mo itsuka hareru no desho u
สักวันความคิดคำนึงก็จะเปล่งประกายออกมาได้เช่นกันสินะ?
ありのままを受け入れたなら
arinomama o ukeire ta nara
หากตระหนักถึงสิ่งที่เป็นอยู่ได้
変わらないまま変わってくのでしょう
kawara nai mama kawatte ku no desho u
แม้แต่สิ่งที่ตายตัวก็สามารถเปลี่ยนแปลงมันได้สินะ?
大空に羽ばたくあの鳥のように
ozora ni habataku ano tori no you ni
นกยังโบยบินท่ามกลางท้องฟ้าอันกว้างไกลได้
雲の向こうを目指していくのでしょう
kumo no mukou o mezashi te iku no desho u
อีกด้านของก้อนเมฆก็สามารถไปถึงได้เช่นกันสินะ?
変わらなければならないモノ
kawara nakere ba nara nai mono
มีสิ่งที่เปลี่ยนแปลงไปจากเดิม
それでもずっと変わらないモノ
soredemo zutto kawara nai mono
แต่ก็ยังมีสิ่งที่ยังไม่ได้เปลี่ยนไปเช่นกัน
僕だけのpassage,
boku dake no passage
passage สำหรับผมเท่านั้น
紡いで 空、晴れ渡る光の射す方へ 歌いながら…
tsumui de sora harewataru hikari no sasu hou e utai nagara...
ขณะที่กำลังร้องเพลงอยู่ ท่ามกลางท้องฟ้าที่ปั่นป่วนก็มีประกายแสงสาดส่องลงมา...