วันอาทิตย์ที่ 13 ธันวาคม พ.ศ. 2563

[Lyrics translation] Homura - LiSA [TH]


Homura
(เปลวเพลิง)

Artist: LiSA

Kimetsu no Yaiba The Movie: Mugen Train Ending Theme Song



 さよなら ありがとう 声の限り
Sayonara arigatou koe no kagiri
เอ่ยคำอำลาและคำขอบคุณด้วยสุดเสียงที่มี

悲しみよりもっと大事なこと
Kanashimi yori motto daijina koto
คำเหล่านั้นที่สำคัญยิ่งกว่าความโศกเศร้า

去りゆく背中に伝えたくて
Sariyuku senaka ni tsutaetakute
อยากส่งไปให้ถึงก่อนที่เธอจะจากไป

ぬくもりと痛みに間に合うように
Nukumori to itami ni maniau you ni
ให้ทันช่วงเวลาอันอบอุ่นและเจ็บปวดนี้


このまま続くと思っていた
Kono mama tsuzuku to omotteita
เคยคิดว่าจะเป็นเช่นนี้ตลอดไป

僕らの明日を描いていた
Bokura no ashita o egaiteita
วันพรุ่งนี้ของเราที่ฉันวาดฝันไว้

呼び合っていた (呼び合っていた) 光がまだ (光が)
Yobiatteita (yobiatteita) hikari ga mada (hikari ga)
ทำไมแสงสว่าง (แสงว่าง) ที่เรียกหากันระหว่างเรา (เรียกหากัน)

胸の奥に熱いのに
Mune no oku ni atsuinoni
ยังคงแผดเผาลึกลงในใจฉันขนาดนี้


僕たちは燃え盛る旅の途中で出会い
Bokutachi wa moesakaru tabi no tochuu de deai
พวกเราได้พบพานกันท่ามกลางการเดินทางอันโชติช่วงนี้

手を取りそして離した 未来のために
Te o tori soshite hanashita mirai no tame ni
กุมมือกันไว้และแยกย้ายจากกันเพื่ออนาคต

夢が一つ叶うたび 僕は君を想うだろう
Yume ga hitotsu kanau tabi boku wa kimi o omudarou
ทุก ๆ ครั้งที่ความฝันกลายเป็นจริงขึ้นมา ฉันจะนึกถึงเธอ

強くなりたいと願い 泣いた 
Tsuyoku naritai to negai naita
"อยากแข็งแกร่งขึ้น " ฉันร่ำร้องออกมา

決意を餞に
Ketsui o hanamuke ni
พร้อมใช้มันเป็นเครื่องเตือนใจแห่งการจากลา


懐かしい思いに囚われたり
Natsukashii omoi ni torawaretari
ติดอยู่ในความทรงจำอันแสนคิดถึง

残酷な世界に泣き叫んで
Zankokuna sekai ni nakisakende
คร่ำครวญให้กับโลกที่แสนโหดร้ายใบนี้

大人になるほど増えて行く
Otona ni naru hodo fueteyuku
ยิ่งได้รับรู้ถึงความเป็นผู้ใหญ่มากขึ้น

もう何一つだって失いたくない
Mou nani hitotsu datte ushinaitakunai
ก็ยิ่งไม่อยากสูญเสียสิ่งใดไปอีกแล้ว


悲しみに飲まれ落ちてしまえば
Kanashimi ni nomare ochiteshimaeba
หากยอมจำนนต่อความโศกเศร้าแล้วหละก็

痛みを感じなくなるけれど
Itami o kanjinaku narukeredo
ฉันก็คงจะไม่รู้สึกถึงความเจ็บปวดอีกต่อไป

君の言葉 (君の言葉) 
Kimi no kotoba (kimi no kotoba)
แต่คำพูดของเธอ (คำพูดของเธอ)

君の願い (君の声)
Kimi no negai (kimi no koe)
ความปรารถนาของเธอ (เสียงของเธอ)

僕は守りぬくと誓ったんだ
Boku wa mamorinuku to chikatta nda
ฉันขอสาบานว่าจะปกป้องมันไว้


音を立てて崩れ落ちて行く
Oto o tatete kuzureochiteyuku
แหลกสลายสนั่นหวั่นไหวลงมา

一つだけの (一つだけの) 
Hitotsu dake no (hitotsu dake no) 
โลกที่มีเพียงใบเดียว (เพียงใบเดียว)

かけがえのない世界
kakegae no nai sekai
โลกที่ไม่อาจหาอะไรมาทดแทนได้


手を伸ばし抱き止めた激しい光の束
Te o nobashi daki tometa hageshii hikari no taba
กลุ่มแสงเจิดจ้าที่ฉันเอื้อมมือออกไปคว้าและโอบกอดไว้

輝いて消えてった 未来のために
Kagayaite kietetta mirai no tame ni
เปร่งประกายออกมาและเลือนหายไปเพื่ออนาคต

託された幸せと 約束を超えて行く
Takusareta shiawase to yakusoku o koeteiku
เพื่อข้ามผ่านความสุขและคำสัญญาที่ฉันได้มอบไว้

振り返らずに進むから
Furikaerazu ni susumukara
จะก้าวเดินไปโดยไม่หันกลับมามอง

前だけ向いて叫ぶから
Mae dake muite sakebukara
จะมุ่งไปข้างหน้า แม้จะร้องไห้ก็ตาม

心に炎を灯して
Kokoro ni homura o tomoshite
จะจุดเปลวเพลิงให้โหมไหม้ขึ้นภายในใจ

遠い未来まで 
Toui mirai made
จนกว่าจะไปถึงอนาคตอันแสนไกล

วันพุธที่ 8 เมษายน พ.ศ. 2563

[Lyrics translation] Born free - Mizuki Nana [TH]

หมายเหตุ
- อนุญาตให้นำคำแปลไปใช้ในทางไม่แสวงหากำไรได้
- เนื่องจากเป็นการฝึกแปล หากพบข้อผิดพลาดสามารถบอกได้
- ถ้านำไปใช้กรุณาให้เครดิตด้วย
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Born free

Artist: Mizuki Nana

39th Single METABOIA #Track 2


“本当の自分” 自分らしさ なんて誰も
“Hontou no jibun” jibun rashisa nante daremo
“ตัวตนที่แท้จริง”  คือบุคลิกภาพของคน ที่ไม่ว่าใครต่อใคร

辿り着けない永遠の迷路みたい
Tadoritsukenai eien no meiro mitai
ก็ไม่อาจให้คำตอบได้ ราวกับเขาวงกตอันไร้ปลายทาง


キミの瞳には
Kimi no me ni wa
ในสายตาของเธอนั้น

ボクはどう映っているんだろう
Boku wa dou utsutterun darou
ฉันดูเป็นอย่างไรเหรอ

皆が望む“僕”を演じ切れるかな
Mina ga nozomu “boku” wo enjikireru ka na
ความคาดหวังของทุกคน “ฉัน” แสดงได้เหมาะสมกับมันไหม


知らず知らず
Shirazu shirazu
โดยไม่ทันรู้ตัว

評価ばかりを
Hyouka bakari wo
ฉันที่สนใจแต่การโดนประเมินคุณค่า

気にして被った行儀の良い仮面の
Ki ni shite kabutta gyougi no ii kamen no
ก็เอาหน้ากากตามมารยาทเข้าสวมทับตัวเอง


ずっとずっと
Zutto zutto
ทั้ง ๆ ที่ ทั้ง ๆ ที่

本心-むね-の奥でさ
Mune no oku de sa
เสียงของใจที่แท้จริง

哭いている声がする
Naiteiru koe ga suru
กำลังเปล่งเสียงร่ำไห้อยู่ตลอดมา


誰も、生きる理由なんて
Daremo, ikiru riyuu nante
จะใครก็ตาม ถ้าเป็นเรื่องเหตุผลของการมีชีวิต

正解を持たずに
Kotae wo motazu ni
ก็ไม่อาจตอบได้ทั้งนั้นแหละ

それでも僕らは
Soredemo bokura wa
แม้ว่าพวกเราจะ

必死で生きていくんだ
Hisshi de ikitekun da
มีชีวิตอยู่อย่างเต็มความสามารถแล้วก็ตาม


何を棄て、何を得て
Nani wo sute, nani wo ete
อะไรที่เสียไป อะไรที่ได้มา

何を探すのか
Nani wo sagasu no ka
อะไรที่ตามหา

後悔を抱きしめて歩き続ける
Koukai wo dakishimete aruki tsuzukeru
โอบกอดความเสียใจภายหลังไว้ แล้วออกก้าวเดินต่อไป

果てなき旅-Now and forever-
Now and forever
บนการเดินทางอันนิรันดร์-จากนี้แหละตลอดไป-


“本当の自由”
“hontou no jiyuu”
“อิสระที่แท้จริง”

ありのまま なんて誰も
Arinomama nante daremo
โดยปกติแล้ว ไม่ว่าใครต่อใคร

辿り着けない 永遠の迷子みたい
Tadoritsukenai eien no maigo mitai
ก็ไม่อาจให้คำตอบได้ ราวกับเด็กหลงทางที่ไร้ทางออก


キミの声が
Kimi no koe ga
เสียงของเธอ

ボクを支え続ける
Boku wo sasae tsuzukeru
ที่คอยผลักดันฉันเสมอมา

決して折れない
Kesshite orenai
ทำให้ฉันอยากมีพลังในการตัดสินใจ

強い決意が欲しいんだ
Tsuyoi chikara ga hoshiin da
ว่า จะไม่มีวันยอมแพ้อย่างแน่นนอน ได้


誰の為に“僕”は在るのか
Dare no tame ni “boku” wa aru no ka
เพื่อใครกันนะ “ฉัน” ถึงมีชีวิตอยู่

何度も、何度も
Nando mo, nando mo
ไม่ว่ากี่ครั้ง ไม่ว่ากี่ครา

自問自答していた
Jimon jitou shiteita
ที่เฝ้าถามตัวเองเรื่อยมา

人は誰も、自分を知らずに
Hito wa daremo, jibun wo shirazu ni
ผู้คนน่ะ ไม่ว่าใคร ก็แสดงเป็นตัวเอง

自分を演じている
Jibun wo enjiteiru
โดยที่ตัวเองไม่รู้ตัวทั้งนั้นแหละ


例え、明日がもしも
Tatoe, ashita ga moshimo
ถ้าหากว่า วันพรุ่งนี้จะมี

厭世の雨でも
Ensei no ame demo
ฝนแห่งลางร้ายตกลงมาก็ตาม

茜空はやがて
Akanezora wa yagate
แต่ท้ายที่สุดท้องฟ้าแดงฉาน

虹を架けるだろう
Niji wo kakeru darou
ก็จะมีสายรุ้งเกิดขึ้นมาใช่ไหมล่ะ


強さとは弱さを
Tsuyosa to wa yowasa wo
ความแข็งแรงน่ะ หมายถึง

受け入れることだと
Ukeireru koto da to
การยอมรับความอ่อนแอไง

言端じゃなく
Kotoba janaku
ถึงไม่ใช่ด้วยวาจา

君がそう教えてくれたから
Kimi ga sou oshietekureta kara
แต่เธอก็คือคนที่สอนให้รู้ถึงเรื่องนี้


“本当の自分”など
“Hontou no jibun” nado
“ตัวตนที่แท้จริง” นั่นน่ะ

本当は何処にも居やしないんだ
Hontou wa doko ni mo iya shinain da
แท้จริงแล้ว ไม่อาจหาคำตอบจากที่ไหนได้หรอก

心の中に在る 答えはいつでも
Kokoro no naka ni aru kotae wa itsudemo
เพราะว่าตลอดมาคำตอบมันอยู่ในใจ

変わることなく 飾ることなく
Kawaru koto naku kazaru koto naku
ไม่จำเป็นต้องเปลี่ยนแปลง ไม่จำเป็นต้องเติมแต่ง

何度倒れたっていい
Nando taoretatte ii
ไม่ว่าจะล้มเหลวมากี่ครั้งก็ตาม

最後に笑えるなら
Saigo ni waraeru nara
ท้ายที่สุดแล้วรอยยิ้มก็จะปรากฏออกมา


知らず知らず
Shirazu shirazu
โดยไม่ทันรู้ตัว

他人のことを
Tanin no koto wo
เรื่องของคนอื่น

気にして被った体裁の良い仮面は
Ki ni shite kabutta teisai no ii kamen wa
ก็มาทำให้สวมหน้ากากทางสัมคมที่แสนดี

全て棄てて
Subete sutete
ลองละทิ้งมันไปให้หมด

本当の言葉で
Hontou no kotoba de
และยืนหยัดปฏิญาณออกมา

もう一度、誓いを立てよう
Mou ichido, chikai wo tateyou
ด้วยคำพูดที่แท้จริง สักครั้งนึง


誰も生きる理由なんて
Daremo ikiru riyuu nante
ไม่ว่าจะใคร เหตุผลของการมีชีวิตนั่นน่ะ

正解-こたえ-を持たずに
Kotae wo motazu ni
ก็ไม่อาจให้คำตอบที่ถูกต้องได้หรอก

それでも僕らは
Soredemo bokura wa
แม้ว่าพวกเราจะ

必死で生きているんだ
Hisshi de ikiterun da
มีชีวิตอยู่อย่างเต็มความสามารถแล้วก็ตาม


何度でも立ち上がり
Nando demo tachiagari
ไม่ว่าจะต้องยืนหยัดขึ้นอีกกี่ครั้งก็ตาม

虹を架け 明日へ
Niji wo kake ashita he
ก็จงก่อสายรุ้งสู่วันพรุ่งนี้ขึ้นมา

喜びも 悲しみも 総て奏でよう
Yorokobi mo kanashimi mo subete kanadeyou
จะเรื่องสนุก จะเรื่องเศร้า ก็เอามาสร้างบทเพลงกันเถอะ

Now and forever
จากนี้และตลอดไป

果てなき旅へ
Hate naki tabi be

สู่การเดินทางอันนิรันดร์